Sunday, October 7, 2012

about the idioms of 《 a dream of Red Maisonette 》



关于《楼梦》的成语与俗语,还没有专著 
转载自   百度赤道中人文库

20世纪以来,对《红楼梦》语言研究的成果显著,诸如对作者的语言观、语言艺术的总概括、语言的地域色彩、俗语的分析、与社会文化的关系、短语运用的创新等等。早在十九世纪四十年代初,已有译本流行国外;有英、日、法、德、俄、意、朝、匈牙利、越南、蒙古等多种文字印行。研究《红楼梦》的著作,更是汗牛充栋。五四之前的红学研究,主要是一派封建文人以其时代的世界观,对《红楼梦》一书的评点和索隐;评点派着眼于文章作法,索隐派则从书中情节和人物里的追根问底,前后印证,以索小说中的所隐之事。五四以后以胡适、俞平伯为代表的新红学派,还有五十年代周汝昌的《红楼梦新证》等著作,批判了旧红学的一些猜谜和附会,用实验主义的方法研究《红楼梦》,认为《红楼梦》是曹雪芹的自叙传或是身边所见所闻的实录。上世纪六十年代,曾以隆重的纪念活动追思曹雪芹逝世两百周年,把《红楼梦》研究推向了第一个学术研究高潮。自后,世界各地的红学研究者走上更加开放的思想道路,纷纷成立《红楼梦》学术研究社。在中国,也突破原有种种障碍,成立中国“红楼梦学会”,编辑出版专门研究《红楼梦》的学术刊物——《红楼梦学刊》及《红楼梦研究集刊》。《红楼梦》研究不仅成为中国文学研究的“显学”,而且还成为具有国际普及性的一项学问,因此国际《红楼梦》研讨会接二连三召开,研究项目越来越细化,使《红楼梦》研究欣欣向荣,也以更加科学的研究方法进行剖解分析,如今可说硕果累累。
最早研究《红楼梦》语言的专著是周中明的《红楼梦的语言艺术》(漓江出版社1982年出版/繁体本台湾里仁书局出版社)。在书中他对《红楼梦》的语言进行了比较全面细致的研究。他在《惜墨如金——谈〈红楼梦〉语言艺术的境界美》中说:“简洁,是《红楼梦》语言艺术的一个重要特色。”他分析了曹雪芹能使语言做到简洁精美的四条经验和曹雪芹为什么能够使他的《红楼梦》语言达到如此简洁精美的境界的原因。周氏这部著作之后,研究《红楼梦》语言的专著主要有林兴仁的《〈红楼梦〉的修辞艺术》(福建教育出版社1984年出版)、《语言艺术皇冠上的明珠》(内蒙古教育出版社1986年出版),卢兴基、高明鸾选编的《〈红楼梦〉的语言艺术》(语文出版社1985年出版),何士龙的《红楼梦语言美鉴赏》(中国地质大学出版社1989年出版)等。
以《红楼梦》的成语或俗语为研究对象的著作主要见于单篇论文中,至今为止还没有这方面的专著。

No comments:

Post a Comment