Friday, October 5, 2012

《 A DREAM OF RED MAISONETTE 》 literature



      楼梦读后随笔   (一)                   转摘 百度   赤道中人文库
         记得父亲在小乡镇开过一间杂货店,所谓的杂货店,真的是一间名副其实“百货商店”,店里除了出售油盐糖米外,还有其它日常用品:由穿着的如衣服、鞋子、化妆品到用的文具、锄头、建筑材料等等,可说应有尽有,而且还包括了一些“唐人书”。如今回忆起书柜中的各类书目,大概也不下四五十种之多。印象深刻的,算是《我们爱科学》、《小冬木》、《五朵金花》、《庐山恋歌》、《七剑下天山》等等。其中自然有中国四大名著在内。当时每一本书好像我都浏览过,只因识字不多,有的看看其插图,或装模作样跳读几回,书中似懂非懂的内容,倒是从兄長及左邻右舍等茶余饭后闲谈时听到的。
         有一次,随同父亲去探望一位远在几公里处住的农家长辈,父亲骑了脚踏车,后车座上载着我,一大清早就出发了。谁知半途时我尿急,父亲停下车子,并千叮万嘱我小便时不要朝着风向,口中还得念念有词。到了农家,父亲跟伯叔等聊天,我也只好在旁闷坐喝茶,看窗外的田园风光。随着喝了一口茶,茶水入喉时,起初只觉的这茶有点异味,也不在意。再喝时,感觉到伯伯家的茶,味道真的跟母亲家里沏的茶大不一样。不由得使我大感惊讶:路旁小便不要朝着风向,农家茶的味道,还有杂货店铺林林总总的货物,这些小事,不是也在《红楼梦》中出现过吗?当时想,回到家后一定要查查,要找出书本中还有什么东西和我们家乡习俗所相同的。
          不知多少年又过去了,我也离开了这山青水秀的故乡。有一次偶然间遇到阔别多年的老乡,我们谈起了家乡的土产、新兴的行业、印尼产的木材、燕窝、纸张,堪称世界之最等话题。印尼,其实在中国也不是人人不知的国家。这又使我想起不久前重读的《红楼梦》,有“爪哇国”一词,曾出现在《红楼梦》中。说起这个,老乡也大感兴趣,因此我们的话题又多了起来,更是无所不谈了。回到家想想,《红楼梦》是中国四大名著之一,是一部可与莎士比亚媲美的巨著、也是世界文学史上的奇葩,我们印尼(爪哇国)的名称,竟然能在在其中占上一份,我们不为此感到骄傲吗?也许有些人认为这不足为奇,但若从历史学的角度看,这是珍贵的史料,起码说明二三百年前,爪哇国在中国大陆产生的影响足见一斑,从而可以推测到当时彼此国家的历史经济地位。从商业贸易上的角度看,中印早就已经互通有无,是商贸的老伙伴了。从语言学的角度看,“爪哇”两字虽然不是首次出现在《红楼梦》里,但还是可以追溯和研究这个音译的词;《红楼梦》的作者曹雪芹是道地的北方人,是不是在曹雪芹时代,爪哇这名词已先从南方一直流传到北方若干年了?随之可以绘制出地域性方言的扩散路线图?我们的祖宗是不是也因为爪哇国的知名度而南下?当然,书中也出现过诸如暹罗、俄罗斯、西洋等的国家或地域名称。“美国”自然没有提及,因为《红楼梦》成书时,美国还未诞生。又当时认为印尼是在远洋的边缘国家,名字能够在中国北方占上一席,自然是有其特殊因素的。翻开我们学校里的历史地理教科书,只说是香料输往中国,殊不知燕窝这稀世之珍,功不可没呢。也许是我们的历史学家疏忽了。考古和历史研究往往是在古物或书籍上的蛛丝马迹中找到答案,哪怕仅是断垣残壁或片言只字。幸好有这部书为我们作证,同时也肯定了此书对我们的历史文化的价值。在《红楼梦》中,还接二连三提到燕窝,服食量且是以斤两计的。
          此后,我更不敢小觑这部著作,随着也开始留意其它关于这部著作的一些专著。在中国大陆、台湾、甚至世界对《红楼梦》的研究成果,著书、翻译的更是汗牛充栋。从它的作者、版本、历史背景、语言艺术、书中大小人物性格描写、心理描绘、社会风气、谜语、成语、俗语、歇后语、詈骂语、诗词、后人评语专述;服饰、饮食、建筑、医药、教条、同性恋、贪污、高利贷、地痞殴斗等等的物理及人性百态的研究,更是硕果累累,数不胜数。而且非常深入和细微,而对于文学修为颇浅的印尼赤道中人,真是叹为观止。《红楼梦》不愧是一部包罗万象的百科全书。鲁迅说是曹雪芹打破了历来中国文学的传统写作手法;能看见贾宝玉看见死亡;周汝昌说每一篇章都有里表层面;周中明说它的语言能使人听明白书中人物的思想感情,能看得见他们说话的神情;还有俞平伯的研究、王国维、蔡元培等名家不胜枚举的点评……我有幸十几年前曾经在班芝兰旧书摊里购得一本民国六十五年胡适考证的旧版本,后来又买了些版本。在印尼雅加达,要买一些评析《红楼梦》的专著,殊非易事,在这里这类书的供应屈指可数。不过不久前,有兄长往新加坡时,有友人去台湾、香港、大陆等地时,都买了些这方面的著作,百家讲坛中如周汝昌、周岭等解读一类的光碟送我。因此,也有了一览如刘心武、胡文斌、刘继宝、二月河等当代名家评说《红楼梦》的作品和光碟的机会,有时令我啼笑皆非的是,原著《红楼梦》一书也一买再买。
         又一次再见到我那位老乡,素知他酷爱阅读武侠小说,言谈间我们的话题扯到电视连续剧《红楼梦》,我不经意地建议他要先看原著,然后才看电视剧,话一出口悔之莫及,我竟然有藐视电视剧的制作者之嫌了。据电视报道,这些剧组工作人员和演员,单在物色演员为书中各类人物扮演角色的甄选工作中,已耗时经年;再加上拍片子的时间,本来是弱冠少年郎和亭亭玉立的妙龄少女,都长成青少年,脸型看来已不像剧中的十三四岁的少男少女,也有的演员体型已经变化,長高了,胡鬚也长出来了,不再适合扮演角色的要求,被迫换角,拍一部电视剧可见是煞费心血的,我不可以视这些电视剧如无物。不料我这位老乡听后并无异言,反有同感,他还以《神雕侠侣》作比:好几部的《神雕侠侣》电视剧,他认为没有一部拍的好,不是改编的面目全非就是尾声时草草了结算事。他还问我《红楼梦》中哪个情节写得最好,哪有雷同等等问题。虽然一一作答,事后根本自己也不知所云。好在他理解,不然,我倒是个狂妄自大的夜郎君了。
         说来惭愧,我从来不曾一口气读完《红楼梦》,总是断断续续读好几个月,最后也没读完。其间还放下来读其它的书,或做别的工作,到后来索性从最后一回读起。也许这部书真的很难好好读完,或者还是因为自身学识、水平的关系,虽然也曾经下过几次决心,终归是搁浅多过启航。但说到这里,倒有一件事是真正改变了我读《红楼梦》的陋习。记得有一次,听了某电视台介绍一本署名为“十年砍柴”的作者写的《另种角度解读< 红楼梦>》,该书大意是以人际关系学的角度来看刘姥姥、王熙凤等的人际处理、应变为主题,因而使我萌生一个念头,何不也以新的视角读那还没读完全的《红楼梦》?为此,我准备先行梳理一些有关的书,并且发现这些书有的是往某人物为重点解说,某些是以诗词为重点研究,逐一分门别类排列,同时打开《红楼梦》,从开篇第一章读起,然后再备纸笔罗列出认为与某部分相关,某部分需要分类记起……
           这次真的不敢再造次了,读书进度当然更慢,但笔记的纸张却逐渐地多了起来,有时把这些笔记稍微整理一下,竟然能够“推翻”某部专著研究的成果;也可以井然有序地列出曹雪芹笔下自己创作出来的百余个成语;而运用古人的成语也达几百条之多;符合组词结构的四字短语,暂时还无去计数,但不下三百个;其中歇后语、俗语等也还不计,这些笔记的作用是,能说出那说杂货店铺的事是在哪一回中,道出小便不要朝着风向是在哪一回里,还有谁家的茶有异味,在哪一回中提及爪哇国、燕窝、西洋货?又如果再和我那位老乡聊天,倘若他突然问起《红楼梦》哪一篇最能看出作者的独具匠心,我当毫不犹疑地回答他:“开卷第一回 !”。(20-02-2012

No comments:

Post a Comment